Senin, 22 September 2014



Definition 1 (Nida, 1962:12)
“Penerjemahan merupakan suatu proses menghasilkan kembali padanan informasi bahasa sumber ke bahasa sasaran secara alamiah, baik dalam hal makna maupun gaya.”

Definition 2 (Catford, 1978:20)
“Penerjemahan adalah penggantian naskah materi dari suatu bahasa ke materi bahasa lain yang sepadan.”

Definition 3 (Carson, 1984:3)
“Penerjemahan adalah proses penyampaian makna dari sumber bahasa ke bahasa sasaran. Proses ini dilakukan melalui struktur semantik dari bentuk bahasa awal ke bentuk bahasa sasaran. Hal ini berarti dipindahkan dan harus dilakukan secara terus-menerus.”

Definition 4 (Newmark, 1988:5)
“Penerjemahan adalah proses menterjemahkan makna dari suatu informasi ke bahasa lain dalam lingkup arti yang dimaksudkan oleh penulis.”

Definition 5 (Hawkes in Basnett-Mc Guire, 1991:13)
“Penerjemahan meliputi proses pemindahan makna yang terkandug dalam suatu sinyal bahasa ke bahasa yang lain melalui penggunaan kecakapan kamus dan tata bahasa, proses tersebut meliputi keseluruhan kriteria ekstra linguistik.”

Definition 6 (Sperber and Wilson in Bell 1991:6)
“Penerjemahan merupakan suatu proses penggantian gambaran informasi dari suatu bahasa dengan gambaran dari padanan informasi oleh bahasa sasaran.”

Definition 7 (Toury in James, 2000)
“Penerjemahan adalah suatu bentuk aktivitas yang tidak dapat mengacuhkan unsur dua bahasa dan dua tradisi budaya.”

Definition 8 (Steiner in Choliludin, 2006:5)
“Penerjemahan dapat dilihat sebagai generasi dari sebuah informasi dibawah ketidak leluasaan yang khusus dari beberapa faktor situasi yang relatif stabil yang dimana hal tersebut mengubah bahasa dan isi dari suatu budaya.”