Definition
1 (Nida, 1962:12)
“Penerjemahan merupakan
suatu proses menghasilkan kembali padanan informasi bahasa sumber ke bahasa
sasaran secara alamiah, baik dalam hal makna maupun gaya.”
Definition
2 (Catford, 1978:20)
“Penerjemahan adalah
penggantian naskah materi dari suatu bahasa ke materi bahasa lain yang
sepadan.”
Definition
3 (Carson, 1984:3)
“Penerjemahan adalah
proses penyampaian makna dari sumber bahasa ke bahasa sasaran. Proses ini
dilakukan melalui struktur semantik dari bentuk bahasa awal ke bentuk bahasa
sasaran. Hal ini berarti dipindahkan dan harus dilakukan secara terus-menerus.”
Definition
4 (Newmark, 1988:5)
“Penerjemahan adalah
proses menterjemahkan makna dari suatu informasi ke bahasa lain dalam lingkup
arti yang dimaksudkan oleh penulis.”
Definition
5 (Hawkes in Basnett-Mc Guire, 1991:13)
“Penerjemahan meliputi
proses pemindahan makna yang terkandug dalam suatu sinyal bahasa ke bahasa yang
lain melalui penggunaan kecakapan kamus dan tata bahasa, proses tersebut
meliputi keseluruhan kriteria ekstra linguistik.”
Definition
6 (Sperber and Wilson in Bell 1991:6)
“Penerjemahan merupakan
suatu proses penggantian gambaran informasi dari suatu bahasa dengan gambaran
dari padanan informasi oleh bahasa sasaran.”
Definition
7 (Toury in James, 2000)
“Penerjemahan adalah
suatu bentuk aktivitas yang tidak dapat mengacuhkan unsur dua bahasa dan dua
tradisi budaya.”
Definition
8 (Steiner in Choliludin, 2006:5)
“Penerjemahan dapat
dilihat sebagai generasi dari sebuah informasi dibawah ketidak leluasaan yang
khusus dari beberapa faktor situasi yang relatif stabil yang dimana hal
tersebut mengubah bahasa dan isi dari suatu budaya.”